文 | 河西
前几天,《咬文嚼字》编辑部发布2023年十大语文差错,第一个就是“多巴胺”的“胺”不读为ān,而应该读àn,引起了读者的热议。
是什么让这个频繁出现在我们生活中的字的音跑偏了呢?我们天天挂在嘴上,为什么没有人纠正我们这个读音,直到《咬文嚼字》咬嚼之后,我们才恍然大悟呢?
多巴胺还算是一个比较冷僻的专有名词,2023年刚刚开始流行,很多人望文生音,也算情有可原。还有更离谱的。
比如马伊琍,你有没有发现,马伊琍根本就不应该叫马伊琍(lì ),而应该读马伊琍(lí)。因为琍只有一个读音,即li第二声,如题图所示,这是《汉语大词典》的查询截图。
马伊琍走红了这么多年,居然没有人发现她的名字被叫错了,也是很奇怪的一件事,还是应该纠正。
我这样讲,肯定有人会不以为然,又拿出约定俗成、名随主人这样的老话来说事。你要知道,中国有14亿人,倘若人人拿汉字随便读一个读音作为名字,岂不乱了套了?
今天我们就来盘点一下人名中一些常见的错误。
马伊琍
马伊琍的名字出现读音的问题,可能和她改名有关。
她原名马伊俐,聪明伶俐的俐,这个“俐”,读li第四声,即巩俐的俐。后来她改成了“琍”,这个琍本义是一种玉,通“璃”,即琉璃。读音是li第二声。
“琍”这个字,网上也有个别网页提到此字在翻译外国人名时读li第四声。但实际上,我查了《辞海》《汉语大词典》《新华字典》,发现都只有lí这一个读音。个别网页所依据的《国语辞典》当为中国台湾地区所使用的字典,并非中国内地所规范的汉字读音。更何况马伊琍也不是外国人,不存在翻译的问题,理应读lí才对。
另外,在玻璃这个词中,璃读轻声。而按照普通话的规范,人名中的最后一个字必须重读,所以马伊琍的琍即便通“璃”,也不可以套用玻璃而读为轻声,只能读li二声。
辛芷蕾
辛芷蕾在《繁花》中的惊艳演出将她最美的一面呈现在观众面前,不过你有没有注意到她名字中的语音问题?
辛芷蕾中的“芷蕾”两个字,都是三声( zhǐ lěi)。按照普通话语流音变规则,两个三声字在一起,第一个三声字读第二声。比如抖擞读作(dóu sǒu)、你好读作(ní hǎo)、祖母读作(zú mǔ)等等。
这个问题妙就妙在,你可能都没有意识到这个问题,而且当然认得芷作为单字读zhǐ这个音,但是你在读辛芷蕾时,却会下意识地读出辛芷蕾的正确发音:xīn zhí lěi。这就是普通话语流音变的奇妙之处。
张雨绮
张雨绮和辛芷蕾的情况相同,但她的名字的读音,一般人就不会下意识地读对了。这也是长期被读错的一个名字。
按照普通话语流音变规则,张雨绮的“雨”应读第二声,即zhāng yú qǐ,绮不读第二声。央视主持人在相关节目中都是这么读的。
宁静
宁作为姓,只能读ning第四声,不读ning第二声。比如《明英烈》中的八臂哪吒宁伯标,单田芳都读ning第四声,这是对的。
毛舜筠
筠是竹子,舜筠也就是湘妃竹,典故出自《博物志·史补》:“尧之二女,舜之二妃,曰湘夫人。帝崩,二妃啼,以涕挥竹,竹尽斑。”舜在晚年的时候,到南方的苍梧(即九疑山)一带去巡视,他的两个妻子娥皇和女英也跟着前往。由于过度操劳,舜刚刚到九疑山,就病死了,埋葬在九疑山的南侧。娥皇和女英痛不欲生,她们天天望着九疑山哭泣,滴滴泪水挥洒在竹林里,竹子上从此留下了斑斑泪痕,后人便称这种竹为“斑竹”或“湘妃竹”。
而筠指竹子,只能读yún,不能读jūn。只有作为地名筠连时,才能读jūn,故毛舜筠的正确读音是毛舜yún,而不是毛舜jūn。香港人都读错了。
我们知道,邓丽君的原名是邓丽筠(yún),美丽的竹子的意思,但因为很多人将“筠”误读成“君”字,所以她索性改名为“邓丽君”。邓丽君这个名字就是这么来的。这也就是为什么她的墓园叫“筠园”的原因所在。
黄子佼
佼,佼佼者的佼,只有一个读音,即jiao第三声,是优胜、美丽的意思。
黄子佼这个名字,因为“子”和“佼”都是三声,按照普通话语流音变规则,第一个三声,即“子”这个字,应音变为zi二声。
1988年8月,黄子佼报名参加中国台湾地区中华电视台《青春大对抗》卫冕而出道。由于“佼”字经常被误读为“交”,黄子佼一度将艺名改为“黄子交”,不久又改了回来。从这一点可以知道,黄子佼自己非常清楚自己的名字应该怎么读,而大众都读错了。
朴树
朴树原名濮树,濮即濮存昕的濮。朴树出道签约高晓松当时所在的麦田唱片,朴树这个名字是高晓松改的。高晓松他觉得濮树这个名字不好写,笔画太多,将来万一火了,给人签名的时候得多累啊!他就建议他改名为“朴树”。反正读音一样,朴树又是种植物,俩字儿一写出来,都是木字旁,枝枝丫丫向上生长着,很好看,就像一片树林。
可是你要知道,濮树的濮,作为姓,读pu第二声,并不读pu第三声。朴树作为一种大麻科朴属的植物,植物学专有名词读pò shù,也不读pǔ shù。这个植物学冷知识恐怕大多数人都不知道。同时,朴这个字如果作为姓,读piáo。反正怎么样都不应该读pǔ。显然,博闻强记的高晓松并不了解这些。
当然,朴树作为一个艺名,可以不强迫这个名字完全符合它在其它专有名词中的读音,只能是将错就错。
田朴珺
珺这个字,有且只有一个读音:jùn。一种美玉。这个字在人名中常见,是非常容易被读错的字,常被读作jun第一声。
李欧梵
中国香港著名学者李欧梵的梵字,常被读作fán。但实际上,梵这个字,只有一个读音,即fan第四声,所以梵文、王梵志、曾梵志、徐梵澄的“梵”都要读“饭”这个读音,而凡高如果写成“梵高”,读音就应该为“饭高”。只有写作“凡高“时,才读fan第二声。
曹禺
禺有三个读音,yu二声、四声,ou三声,没有yu三声这个读音,所以曹禺,要么读yu二声,要么读四声,不可能读yu三声。yu三声这个读音的由来,可能与曹禺是湖北人有关。
曹禺原名万家宝,曹禺是万的繁体字“萬”拆开来的笔名。“萬”字的本义是蝎子,本义又写作“虿”,与现在的“禺”这个字的三个读音都没有关系。所以曹禺这个名字的普通话标准读音到底应该怎么读,恐怕要成为悬案,一般现在读作yu二声。